Visit my YouTube: https://www.youtube.com/user/NickEcrivain
[Be Proactive] ! – suggestive words to Japanese [日本人論]
[Be Proactive] ! – suggestive words to Japanese.
[Be Proactive] is the word of Stephen Richard Covey.
This expression [Be Proactive] appears at its first one of [The 7 Habits]
written in his book titled [The 7 Habits of Highly Effective People].
https://en.wikipedia.org/wiki/The_7_Habits_of_Highly_Effective_People
To us Japanese, it’s a little hard to describe it with its corresponding
Japanese in a single word. But, its opposite word being [Reactive],
it will have the meaning of [Taking the lead in doing something].
In my opinion, many of us Japanese are [passive] generally.
If they are worked on by others, they [react] against them.
In other words, they do not try to work on others actively and willingly
on their voluntary idea, unless they will be worked on by others.
Its opposite [Proactive] people will be perhaps very few even if any.
It would not be too much to say that the [Proactive] people
will not be the majority among us Japanese.
It would be true that most Japanese are mostly [Reactive].
However, I would hope that our people will also take the lead
In taking action to give some good influence to the people around
by [making something happen] consciously.
That’s why I understand that [Being Proactive] is to
[Make Something Happen].
I would welcome any reaction from Japanese against the above claim.
[Be Proactive] is the word of Stephen Richard Covey.
This expression [Be Proactive] appears at its first one of [The 7 Habits]
written in his book titled [The 7 Habits of Highly Effective People].
https://en.wikipedia.org/wiki/The_7_Habits_of_Highly_Effective_People
To us Japanese, it’s a little hard to describe it with its corresponding
Japanese in a single word. But, its opposite word being [Reactive],
it will have the meaning of [Taking the lead in doing something].
In my opinion, many of us Japanese are [passive] generally.
If they are worked on by others, they [react] against them.
In other words, they do not try to work on others actively and willingly
on their voluntary idea, unless they will be worked on by others.
Its opposite [Proactive] people will be perhaps very few even if any.
It would not be too much to say that the [Proactive] people
will not be the majority among us Japanese.
It would be true that most Japanese are mostly [Reactive].
However, I would hope that our people will also take the lead
In taking action to give some good influence to the people around
by [making something happen] consciously.
That’s why I understand that [Being Proactive] is to
[Make Something Happen].
I would welcome any reaction from Japanese against the above claim.
女の論理に勝てない。 女の論理に勝ってはいけない。 [blog]
女の論理に勝てない。 女の論理に勝ってはいけない。
男と女は根本的に違う生き物。
話をすれば分かり合えると言うものではない。
男は論理的に客観的な観点から物事を見ることが出来るが、
女にはそんな事は通じない。
だから理屈の上では女に勝てても、女がそれを承服するとは限らない。
いやいや、そんな客観的な事は女にとってはどちらでもよくて、
自分発の主観が、自分の価値観が大きな意味を持つ。
それが女の女たる所以だろう。
決して理屈で説き伏せ得る相手ではないし、
意にそぐわない事は拒絶するのが女だろう。
真面にやり合えば、女の理屈で拒否される。
そして不毛の議論に展開してしまう。
だから、問題の解決を平和裏に図ろうと思えば、
男の論理を押し出してはいけない。
女の論理には所詮勝てないし、勝ってはいけない。
男と女は根本的に違う生き物。
話をすれば分かり合えると言うものではない。
男は論理的に客観的な観点から物事を見ることが出来るが、
女にはそんな事は通じない。
だから理屈の上では女に勝てても、女がそれを承服するとは限らない。
いやいや、そんな客観的な事は女にとってはどちらでもよくて、
自分発の主観が、自分の価値観が大きな意味を持つ。
それが女の女たる所以だろう。
決して理屈で説き伏せ得る相手ではないし、
意にそぐわない事は拒絶するのが女だろう。
真面にやり合えば、女の理屈で拒否される。
そして不毛の議論に展開してしまう。
だから、問題の解決を平和裏に図ろうと思えば、
男の論理を押し出してはいけない。
女の論理には所詮勝てないし、勝ってはいけない。
タグ:女の論理