Visit my YouTube: https://www.youtube.com/user/NickEcrivain
Skypeで同時通訳 [blog]
http://www.nikkei.com/article/DGXNASFK29007_Z20C14A5000000/
同時通訳が
安価に広く利用できるようになれば、
言語の差異の障害なく
誰とでも自由に気軽に話せるようになれば、
人と人のつながりは、今よりもっともっと普及するので、
異文化間でも、相互理解が進み、
その結果, 世界のより良い平和環境の構築に
大いに寄与するかも。
お互いに相手の事を知らない関係から、
お互いによく知りあえる関係になれば、
とことん話し合うことで、
分かり合えることが増えるのは間違いなし。
だから、この種の技術の出現は歓迎。
でも、他方で、語学の勉強は欠かせない。
せめて自分の頭に刺激を与えて、
脳の機能の劣化を防ぐためのみでも。
特に老人には有効みたいだから。
英語が苦手な人でも「英語耳」になれる英語教材
同時通訳が
安価に広く利用できるようになれば、
言語の差異の障害なく
誰とでも自由に気軽に話せるようになれば、
人と人のつながりは、今よりもっともっと普及するので、
異文化間でも、相互理解が進み、
その結果, 世界のより良い平和環境の構築に
大いに寄与するかも。
お互いに相手の事を知らない関係から、
お互いによく知りあえる関係になれば、
とことん話し合うことで、
分かり合えることが増えるのは間違いなし。
だから、この種の技術の出現は歓迎。
でも、他方で、語学の勉強は欠かせない。
せめて自分の頭に刺激を与えて、
脳の機能の劣化を防ぐためのみでも。
特に老人には有効みたいだから。
英語が苦手な人でも「英語耳」になれる英語教材
タグ:異文化同士の相互理解
2014-05-30 10:10
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0